Vai ai contenuti

I saluti per la fine dell'anno

Cultura > Società giapponese > Capodanno
I saluti per la fine dell’anno

In giapponese ci sono diversi modi di augurare BUON ANNO, a seconda del momento in cui siamo, del grado di formalità o se se tratta di lingua scritta o parlata.

In dicembre, verso la fine dell’anno:
1) Vi/Le auguro di trascorrere un felice anno.
Yoi otoshi o omukae kudasai (formale)

2) よいお年をお迎えください。
Yoi o-toshi-o (informale)
よいお年を!

I primi 3 giorni dell’anno, in particolare, e fino alla metà di gennaio:
1) Buon Anno!
Akemashite omedetō gozaimasu (formale)
あけましておめでとうございます。

2) Akemashite omedetō (informale)
あけましておめでとう。

3) Shinnen akemashite omedetō gozaimasu
新年明けましておめでとうございます!

新年 shinnen, nuovo anno; akemashite deriva dal verbo akeru 明ける che letteralmente significa aprirsi, iniziare, schiudersi un nuovo giorno.
Es. 年が明ける toshi ga akeru, iniziare un nuovo anno
Es. 夜が明ける yo ga akeru, farsi giorno, la notte finisce
おめでとう omedetō, auguri + ございます verbo finale di cortesia.

Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu 今年もよろしくお願いします。(Spero che la Sua/Vostra gentilezza nei miei/nostri confronti continui anche nel corso del nuovo anno) è spesso aggiunto dopo Akemashite omedetō gozaimasu. La risposta appropriata sarà: Kochira koso こちらこそ。

Gli auguri più comuni dei nengajō 年賀状, i biglietti d'auguri per l'anno nuovo, sono:
1) Kotoshi mo yoroshiku o-negai-shimasu (今年もよろしくお願いします) (Spero che la Sua/Vostra gentilezza nei miei/nostri confronti continui anche nel corso del nuovo anno).

2) (Shinnen) akemashite o-medetō-gozaimasu (新年あけましておめでとうございます) (Tanta felicità per voi all’alba del nuovo anno!)

3) Kinga shinnen (謹賀新年) (Buon Anno)

4) Gashō (賀正) (Auguri di Capodanno)

5) Shoshun/hatsuharu (初春) (Felice Nuovo Anno. Letteralmente: “i primi giorni di primavera”; infatti, nel calendario lunare tradizionale l’anno nuovo cominciava all’inizio della primavera)

6) Geishun (迎春) (Auguri per il nuovo anno! Lett. dare il benvenuto alla primavera, ossia al nuovo anno).

Torna ai contenuti